ปูชิตา รักวิทย์ (Phuchita Rukwith)
Website : www.thaisetaal.nl
e-mail : info@thaisetaal.nl
Linkedin : ปูชิตา รักวิทย์
facebook : beedigdtolkvertaler.thai
Tel : 06-38707466
เมือง Utrecht
Mijn naam is Phuchita Rukwith. Ik heb in 1993 in Thailand de graad van ‘Bachelor of Education’ behaald aan de Chulalongkorn Universiteit te Bangkok. Op 7 november 2007 werd ik beëdigd als vertaalster door de rechtbank in Utrecht. Van 2008 t/m 2012 heb ik gedurende vijf jaar bij de Thaise ambassade in Den Haag als tolk en vertaalster gewerkt.
สุกานดา ศรีเสน่ห์พร (Sukanda Srisaneporn)
e-mail : thesunset75@gmail.com
Tel : 06-28980246
เมือง Almere
การศึกษา ปริญญาตรี สื่อสารมวลชน โท เทคโนโลยีการศึกษา มหาวิทยาลัยรามคำแหง ประวัติการทำงาน เลขานุการ โครงการ จรรยาบรรการใช้สัตว์ สำนักงานคณะกรรมการวิจัยแห่งชาติ NRCT ความสามารถในการสื่อสาร ภาษาไทย อังกฤษ และ ดัตช์ งานอดิเรก เป็นช่างภาพงานต่างๆ
ฐาณิตฐ์ ศิวะบุณย์ (Thanist Sivabun)
อาศัยอยู่เมือง Almere
โทร: 06-41945820
E-mail : maemoo4996@hotmail.com
: Thanist.sivabun@icloud.com
ประวัติการศึกษา:
จบการศึกษา ปริญญาตรีสาขาพยาบาลศาสตร์ คณะแพทย์ศาสตร์ โรงพยาบาลรามาธิ
วัชรี กสิบาล (Watcharee Kasiban)
website : www.dutchthingy.nl
e-mail : watcharee@kasiban.com
Linkedin : วัชรี กสิบาล
อาศัยอยู่เมือง Eindhoven
สำเร็จการศึกษาระดับปริญญาตรี คณะวิทยาศาสตร์ สาขาวิชาวิทยาศาสตร์สิ่งแวดล้อม มหาวิทยาลัยรามคำแหง และปริญญาโท สาขาบริหารธุรกิจ (การจัดการอุตสาหกรรม) จากสถาบันเทคโนโลยีไทย – ญี่ปุ่น
มลฤดี ลาพิมล (Monruedee Laphimon)
E-mail: herwire@gmail.com
Tel: 06-39275576
Linkedin : มลฤดี ลาพิมล
เพราะ “ภาษา เป็นหนึ่งปฏิบัติการของอำนาจ” การใช้ภาษาเป็นเครื่องมือทำงานส่งเสริมความยุติธรรมทางสังคมผ่านงานวิชาการ งานวิจัยและพัฒนา งานรณรงค์ งานเขียน และงานฝึกอบรม จึงเป็นแรงผลักดันให้หันมาสนใจประยุกต์ใช้ทักษะความรู้ ความสามารถ ประสบการณ์การทำงานที่เกี่ยวข้องในการทำงานล่ามและงานแปล เพื่อประโยชน์ของชุมชนไทยที่พำนักอาศัยในประเทศเนเธอร์แลนด์
ดิฉันเคยเข้าร่วมงานประชุมระดับนานาชาติในฐานะคณะทำงานจัดทำสรุปรายงานการประชุม (Rapporteur/key correspondent team) เช่น 6th International Congress on AIDS in Asia and the Pacific (ICAAP) in Melbourne, Australia และ XIV International AIDS Conference, 2002 in Barcelona, Spain ฯลฯ รวมถึงเป็นผู้แต่งหนังสือ และผู้แต่งหนังสือร่วม มีผลงานตีพิมพ์ทั้งภาษาไทยและภาษาอังกฤษ ฯลฯ
นอกจากนั้นยังเข้าร่วมงานประชุมระดับนานาชาติ เช่น XVIII International AIDS Conference (AIDS 2010) ฯลฯ ในฐานะสื่อสารมวลชน มีประสบการณ์เป็นคณะบรรณาธิการ บรรณาธิการบริหารจดหมายข่าวระหว่างการประชุมสัมมนาระดับชาติ และเป็นคอลัมนิสต์ของคอลัมน์สังคมสุขภาวะ ในหนังสือพิมพ์มติชนรายสัปดาห์
ดิฉันมีประสบการณ์ทำงานเป็นที่ปรึกษา (Consultant) ร่วมกับองค์กรระหว่างประเทศ อาทิ USAID, UNFPA, UNIFEM, WHO, UNICEF ฯลฯ และเคยเข้ารับการฝึกอบรมหลักสูตรกฏหมายระยะสั้นที่เกี่ยวข้องกับสิทธิผู้หญิงที่อยู่ร่วมกับเอชไอวีและเอดส์ ณ Yale Law School, Yale University in Connecticut, the United States of America
ดิฉันมีความรู้ ความสามารถด้านทักษะการใช้ภาษาดัตช์ในระดับสูง โดยได้รับประกาศนียบัตร NT2 Staats Examen-Programma II และ C1 Niveau อีกทั้งสามารถใช้ภาษาอังกฤษในทุกทักษะได้ในระดับดีเยี่ยม
ดิฉันสำเร็จการศึกษาระดับปริญญาโท ศึกษาศาสตร์มหาบัณทิต มหาวิทยาลัยเชียงใหม่ และกำลังศึกษาระดับปริญญาตรี คณะนิติศาสาตร์ (Bacheloropleiding Rechtsgeleerdheid aan Open Universiteit)
เมื่อว่างจากชีวิตประจำวันที่เร่งรีบ การอ่านหนังสือ โยคะ ปั่นจักรยาน จัดสวน เยี่ยมชมนิทรรศการศิลปะ การเดินทางท่องเที่ยวเชิงอนุรักษ์ ศิลปะ และวัฒนธรรม เป็นกิจกรรมที่ดิฉันทำเพื่อเติมพลังสีขาวให้กับชีวิต
ดิฉันให้ความเชื่อมั่นกับคนไทยผู้สนใจรับบริการงานล่ามและงานแปลว่า ท่านจะได้รับบริการที่เปี่ยมไปด้วยคุณภาพและได้มาตรฐานของสมาคมล่ามและนักแปลไทย-ดัตช์ ตามที่ได้รับความเชื่อถือและไว้วางใจจากทุกท่าน
ภาวิดา วรวุฒิพุทธพงศ์ ( Pawida Worawutputtapong)
Email: pawidawo@gmail.com
Tel: 06-265 72 366
Linkedin: Pawida Worawutputtapong
สวัสดีค่ะ ภญ. ภาวิดา วรวุฒิพุทธพงศ์ (ม้อนต์) จบปริญญาตรีสาขาเภสัชศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย และปริญญาโทสาขา Medical Pharmaceutical Sciences จาก University of Groningen มาอยู่ที่ประเทศเนเธอร์แลนด์ตั้งแต่ปี 2014 ปัจจุบันอาศัยอยู่เมือง Sneek จังหวัด Friesland ค่ะ มีความสนใจในงานล่ามและนักแปล เลยขอสมัครมาเป็นน้องใหม่ของสมาคมล่ามและนักแปลไทย-ดัตช์ค่ะ มีความเชี่ยวชาญด้านภาษาไทย อังกฤษ และดัตช์ค่ะ นอกจากนี้เคยมีประสบการณ์การแปลเอกสารเกี่ยวกับด้านการแพทย์และยาค่ะ ถ้ามีใครมีความจำเป็นต้องใช้ล่ามหรือแปลเอกสารด้านการแพทย์หรือทั่วไป สามารถติดต่อได้นะคะ